A legutóbbi versenyen a diákoknak a fejlesztési együttműködés témájában kellett fordítaniuk, hiszen 2015 volt a fejlesztés európai éve. A résztvevők az EU 24 hivatalos nyelvének 552 kombinációjából bármelyiket választhatták. Az idén 166 – a többi között cseh–olasz, máltai–holland, dán–lengyel – nyelvkombinációban készültek fordítások. Minden győztes az általa legjobban ismert nyelvre (általában az anyanyelvére) fordított, ahogyan azt az uniós intézményi fordítók is teszik.
A nyertesek április 14-én Brüsszelben vehetik át a díjakat Kristalina Georgievától, az Európai Bizottság alelnökétől.
A Juvenes Translatores (latinul „fiatal fordítók”) az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága által 2007 óta évente megrendezett verseny, mely az iskolai nyelvtanulást hivatott ösztönözni, és ízelítőt ad a fiataloknak a fordítói munka örömeiből és kihívásaiból. A megmérettetésen 17 éves középiskolai tanulók vehetnek részt (tehát a 2015-i versenyben az 1998-ban születettek). Maga a fordítás az egész EU-ban egy időben zajlik, ideértve az unió legkülső régióit is. A verseny több résztvevőt is arra ösztönzött, hogy egyetemi szinten folytassa nyelvi tanulmányait és fordító váljék belőle.
A teljes közlemény itt olvasható.
A Juvenes Translatores fordítási verseny honlapja
- Juvenes Translatores a Facebookon
- Európai Bizottság – Fordítási Főigazgatóság (angolul)
- @translatores
- Translating for Europe

