A gödöllői Oláh Réka a Juvenes Translatores fordítási verseny magyarországi győztese

Az Európai Bizottság ma kihirdette, kik nyerték a 2019–20. tanévben megrendezett Juvenes Translatores középiskolai fordítási versenyt. Mindegyik győztes – tagállamonként egy-egy középiskolás, összesen tehát 28 tanuló – meghívást kap Brüsszelbe, ahol a Bizottság költségvetésért és igazgatásért felelős tagjától, Johannes Hahn biztostól veheti majd át a nyerteseknek járó emléktárgyat és oklevelet.

Kint tartózkodásuk idején a nyerteseknek arra is lehetőségük nyílik majd, hogy találkozzanak az Európai Bizottság hivatásos fordítóival. Hazánkból 21 középiskola 83 diákja vett részt a versenyben. Közülük Oláh Réka fordítása bizonyult a legjobbnak, így ő utazhat majd Brüsszelbe egyik szülője és tanára kíséretében. Réka, aki a Gödöllői Török Ignác Gimnázium diákja, angol–magyar nyelvpárosításban készítette el díjnyertes fordítását.
 
A versenyen összesen 3116 középiskolás indult az Európai Unióban. A versenynapon, tavaly november 21-én a megmérettetésben részt vett 740 iskolában a diákok Európa-szerte – a finnországi Oulutól a portugál Azori-szigetekig – egyidejűleg készítették el fordításukat. A verseny most először teljes mértékben online zajlott. A fordítandó szövegek témája ez alkalommal az volt, hogyan járulhatnak hozzá a fiatalok Európa jövőjének alakításához.

Az Európai Unió 24 hivatalos nyelve összesen 552 nyelvkombinációt tesz lehetővé, a résztvevők ezek közül bármilyen nyelvpárosítást választhatták. A versenyen összesen 150 nyelvkombinációban születtek fordítások.

Magyarországon különösen nagy érdeklődés övezte a versenyt, melyre több mint háromszor annyi (77) középiskola jelentkezett, mint ahány (21) a szabályok értelmében részt vehetett a megmérettetésben.
 
Az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta évente megrendezi a Juvenes Translatores – azaz magyarul fiatal fordítók – versenyt. A kezdeményezés arra irányul, hogy ösztönözze az iskolai nyelvtanulást, és ízelítőt adjon a fiataloknak a hivatásos fordítók munkájából. A versenyen 17 éves középiskolások indulhatnak.

Az évek során a verseny sok résztvevő és győztes életében fordulópont volt. Néhányan úgy döntöttek, hogy fordító szakon tanulnak tovább, és volt, aki az Európai Bizottság fordítószolgálatánál helyezkedett el gyakornokként vagy fordítóként.