Szving más forrásból – Malek Andrea és a Soulistics


Yiddish swing, írja a műsorfüzet, de persze Malek Andrea és a Soulistics ennél azért lényegesen többet kínál. De mit értsünk jiddis szvingen, amire a Hegedűs zsinagógába invitált a Zsidó Kulturális Fesztivál?


Először is születnek új jiddis nyelvű dalok? Aligha, hiszen a jiddisre tekinthetünk szigetnyelvként, de nem mindennapi, beszélt, irodalmi nyelvként. Van e dalköltészete? Az is aligha. (Ámbár Amerikában egyes zárt közösségek használják a mindennapi kommunikációban.) Hogy születnek-e ma is szvinges dalok, a mindenkori retró jegyében, erre még talán lehetne igennel válaszolni – de azért ez is inkább idézetszerű. Vagyis arra kell gondolni, amit előzetesében a kiváló zongorista, Jáger Bandi mondott, hogy a múlt század harmincas éveitől kezdve léteztek szvinges feldolgozásai a – jórészt kabarékban, legföljebb mulatságokon énekelt – jiddis daloknak. Az interneten keringő darabokkal lehetett kezdeni valamit (ő kezdett is!): áthangszerelni, átritmizálni, dzsesszesíteni, és ami a legfontosabb a megfelelő énekes kezébe adni, hangjára bízni.

Malek Andi Soulistic – Yiddish Swing

Malek Andrea bársony hangja sosem okoz csalódást, a zsinagóga meglehetősen nagy, de azért még így is intim tere alaposan megtelt, mondjuk így: az érettebb korosztály tagjaival. A hangulat viszont teljesen dzsesszkoncertes (értsd: sikoltozós) lett – emlékeztetve azokra az évekre, amikor ez a muzsika hosszú szünet után átkerült a tűrt kategóriába a tiltottból (a hatvanas évek derekán).
Ami a dalokat illeti – egy nagyobb blokk valóban jiddis és angol nyelven hangzott el: a kuplé a szégyenlős kérőről, amit ha szövege alapján nem is értettünk, de akkor is mulatságos tudott lenni (különösen az indító és záró panaszos hajlításoktól). Aztán jöttek a zenei játékok: egy Seress Rezső-stílusú orosz románc spanyolul (Utolsó vasárnap) bossanova ritmusban. A Médele (kb. Leányka) jiddisül és angolul – argentin tangó ritmusában. (Egyébként ez a vérpezsdítő dél-amerikai ritmusképlet többször is megbolondította a dalokat. A közönséget nemkülönben: jól lehet rá ülve táncolni…) Seress Rezső nélkül nincs fesztivál, Malek Andrea előadta a Szomorú vasárnapot, angol nyelvű változatban is. Az egyujjasan kitalált dallamocska drámává lett. Érdekes: minél kevesebb marad az eredetiből és minél többet ad hozzá az előadó, annál jobb. A második blokkban már kevésbé volt jiddis a program, hatalmas világsláger is került bele, mint Legrand nálunk: Szélmalom címen ismert, Oscar-díjas dala (The windmill of your mind) – és még egy nagy népszerűségű Legrand-dal a Kamaszkorom legszebb nyara filmből. (Egy nyáron át azt hittem én..)
A fesztivál – és a helyszín – hangütésének megfelelően Malek ihletetten énekelte Pajor Tamás magyar szövegével a mindent túlélő várost köszöntő Jeruzsálem-dalt, zárásnak pedig a szerelmes tekintet feltétel nélküli tisztelgését az emberi szépség előtt, a csúfondárosan kedves: Bei mir bist du shein-t. A ráadás a Shalom, shalom volt, mi más…

Yiddish Swing – majdnem az egész  Soulistic-kal

A Soulistics: Jáger András (zongora), Hárs Viktor (basszus), Lakatos Peczek András (dob), Balog Roland (gitár).

Képek: Purger Tamás